Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Школьный психолог»Содержание №8/2007


КНИЖНЫЙ ШКАФ

Сказкотерапия,
или Как стать победителем

Н.В. Вологодина
Ростов н/Д.:
Феникс, 2006

Когда появляется новая книга по сказкотерапии, я обычно искренне радуюсь и, открывая ее первую страницу, предвкушаю удовольствие от новой информации о любимом психологическом направлении. В отношении этой книги радость моя оказалась преждевременной. Сначала она сменилась удивлением, а затем самым настоящим отвращением. Никакой новой информации о сказкотерапии я в этой, с позволения сказать, работе не нашел. Потому что все, что там написано, — АБСОЛЮТНЫЙ ПЛАГИАТ!
Мне еще не доводилось встречать книги, в которой практически все — ворованное. Уже содержание первых страниц мне показалось знакомым. Дальше — больше. Я обнаружил обширные куски, добросовестно переписанные из прекрасных книг знаменитой Т.Д.Зинкевич-Евстигнеевой. Впрочем, некая Вологодина (любопытно, что на обложке автор стыдливо не указан, только внутри книги) уделила внимание не только текстам Зинкевич-Евстигнеевой и ее учеников, но и книгам великолепного сказкотерапевта, наверняка известной читателям «Школьного психолога» Марины Панфиловой. Кое-что оказалось заимствованным и из работ автора этой рецензии. В некоторых местах Вологодина, впрочем, переставила слова в предложениях. Но это не помогло спрятать торчащие уши.
Психологов, работающих в области сказкотерапии, часто называют волшебниками. Видимо, если есть волшебники, то должны быть и злые колдуны, примазывающиеся к сказкотерапии. Во всяком случае потрясающий цинизм автора этой книжки наталкивает на подобные ассоциации: ведь украденными и присвоенными оказались не только чужие идеи и формулировки, но и сказки! Примерно половину объема книги составляют сказки, которые госпожа Вологодина, по всей видимости, решила представить как свои собственные — за исключением нескольких народных и двух сказок Толстого. Кстати, Лев Николаевич — единственный, кто удостоился чести быть указанным в качестве автора. У абсолютного же большинства представленных сказок (имеющих, между прочим, вполне конкретных авторов!) никаких ссылок нет.
Несколько примеров.
Сказка «Волшебная груша» (направленная на коррекцию детского поведения, связанного с воровством) украдена у Марины Панфиловой — только в первоисточнике речь шла о яблоке, вот и вся разница. «Сказка о Деревьях-характерах» украдена у меня без всяких изменений. В моей же «Сказке о волшебных зеркалах» главная героиня вместо Кари зовется Кариной, в остальном текст сохранен.
На что рассчитывал плагиатор, обучая читателей тому, «как стать победителем» с помощью ворованных текстов, — непонятно. Удивляет и позиция ростовского издательства «Феникс», напечатавшего этот «шедевр»: сомневаюсь, что редакторы не заметили плагиата. Ведь в тексте отсутствует список литературы, нет ни одной сноски.
Подобного рода изданиям место не на книжной полке школьного психолога, а в мусорном ведре.

Игорь ВАЧКОВ